15 abril 2023

UN POEMA PARA EL SÁBADO: MAHMUD DARVISH

 

EN EL LARGO ÉXODO TE AMO MÁS

En el largo éxodo te amo más.

Dentro de poco cerrarás la ciudad

yo no tengo corazón en tus manos

ni camino que me lleve,

en el largo éxodo te amo más.

 

El granado de nuestro honor, después de tu pecho,

ha perdido su savia.

Leves son las palmeras, las colinas,

nuestras calles en el crepúsculo

y la tierra cuando se despide de su tierra.

 

Leves son las palabras y los cuentos

sobre las escaleras de la noche.

Pero mi corazón es pesado.

Déjalo allí.

Aullando en torno a tu casa y

llorando los bellos días.

No tengo más patria que ella.


Al partir te amo más

vacío el alma de las últimas palabras: te amo más.

Al partir, las mariposas guían nuestras almas.

Al partir nos acordamos de un botón de la camisa perdido y

olvidamos la corona de nuestros días.

 

Recordamos el olor del sudor

con perfume de melocotón y olvidamos

la danza de los caballos en la noche de bodas.

 

Al partir nos igualamos al pájaro,

nos apiadamos de nuestros días y

nos contentamos con poco.

 

Me basta de ti el puñal dorado que hacía danzar

mi corazón moribundo.

Mátame lentamente y diré: te amo más de lo que

dije antes del éxodo. Te amo.

 

Nada me causa dolor,

ni el aire ni el agua ni la albahaca en tu mañana

ni el lirio en tu tarde me causa dolor después de este éxodo.

 



De Once Astros, 1992

Traducción: María Luisa Prieto

 

 

Mahmud Darwish es uno de los más célebres literatos árabes contemporáneos. Nació en Birwa, una pequeña aldea de Galilea, situada a nueve kilómetros de Acre, donde sus padres poseían unas tierras que cultivaban para poder vivir. En 1948, tras la retirada de las tropas británicas de Palestina y la implantación del Estado de Israel, su familia –como miles de familias palestinas- se vio obligada a huir de su casa para salvar la vida.
Después estuvo viviendo en clandestinidad en su propio país; cuando tuvo que exiliarse residió sucesivamente en El Cairo, Beirut, Túnez, Moscú, Paris y Londres. En los años 90 regresó a su tierra y ocupó cargos importantes en el Departamento de Cultura llegando a fundar la revista Al-Karmel.

En su obra, Palestina se convierte en una metáfora de la pérdida del Edén, del nacimiento y la resurrección, así como de la angustia por el despojo y el exilio. En sus textos se conjuga la proclama política, la situación social de guerra constante y el riquísimo simbolismo de oriente. En una primera etapa, que abarca de 1966 a 1986, su obra responde de una manera inmediata a las acuciantes necesidades de denuncia de la tragedia palestina, si bien la búsqueda formal y la renovación de los modos poéticos árabes están siempre presentes en su obra. A partir de 1995 Darwish se afianza en la escritura de una poesía de introspección metafísica que ya venía ensayando desde el fin del anterior periodo. Para ello se inspira en su más profunda intimidad, aunque no podrá desgajar elementos míticos o históricos. 

Entre los árabes, está considerado un clásico. Darwish no sólo es uno de los más grandes poetas árabes sino también una leyenda viva: sus libros circulan a millares por todos los países árabes y los estadios se llenaban para escuchar sus recitales poéticos, acontecimientos irrepetibles que nadie quería perderse.
Falleció en Houston, Estados Unidos en agosto de 2008.


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Por favor: Se ruega no utilizar palabras soeces ni insultos ni blasfemias, así todo irá sobre ruedas.
Reservado el derecho de admisión para comentarios.

Buscar